Orbitorofsky

Librăria Fnac, supermarelibrărie dintr-un supermarelanţ de librării în toată Franţa.

Secţiunea de literatură universală.

Raftul “Autori ruşi”:
– Gogol
– Dostoievsky
– Jaroslav Hacek
– Milan Kundera
– György Kurtag
– Mircea Cărtărescu, etc.

About The Author

15 thoughts on “Orbitorofsky

  1. bre vladule, du-te la librăreasă şi spune, îngrijorat, ca ai căutat pe hugo la autorii ruşi şi că nu l-ai găsit – eşti foarte interesat, când “mai bagă?”
    şi evident că o să replice oripilată, şi evident că poţi şi tu sa replici.
    hai că e fun.

  2. La Fnac si alte librarii in Franta la autori romani am gasit doar Mihail Sebastian. Eliade era pus la filosofie, impreuna cu Cioran.

  3. aici au scapat de grija pentru ca
    1. autorul e musai sa fie tradus si publicat in US
    2. in momentul in care a fost publicat in US, tara de provenienta nu mai conteaza
    3. asa ca toti autorii suunt aranjati in ordine afabetica dupa tipul de scriitura: fictiune pt. adulti, copii, istorie, benzi desenate etc. Cu ezceptia Alchimistului lui Coelho care a fost gasit pe etajera de Metafizica – deci asa Platon, Aristotel, Hegel, Heidegger si Coelho…

    eu nu pot vorbi de rau librariile franceze ca am primit o carte impachetata frumos -desi nu am platit extra -si intr-un timp record, chit ca am platit pentru \”snail mail\” l-a propriu…

  4. vlad – de ce nu scrii o scrisoare civilizata, eleganta, dar ferma, conducerii FNAC?
    E de intzeles ca nu fac rafturi speciale pentru fiecare tzara, cind au doar 1-2-3 autori la fiecare, dar e simplicissim sa imparta acelashi raft in citeva portziuni si sa puna etichete despartzitoare cu numele tzarilor respective.
    Ei sint niste magari, dar decit sa te – doar – plingi pe blog, poate ca cu (cacofonie constienta) un mic efort, REZOLVI o problema in toate FNACURILE din lume. Sau macar vei fi incercat. Ceea ce nu ar fi chiar de colo. Ce zici?

  5. Si as pune si coledzii cehi, rusi, unguri de la spital sa semneze. Cu numele lor si al tzarii de origine. Mantzelegi – ar da greutate.

  6. Ei, chiar nu i-ai putea invinui prea tare pe frantuzi daca ar crede ca patapievici e nume rusesc…….Are si nume si stil!

  7. Vladut, nu te mai supara man! Pentru cei din VEST ideea clara ramasa in mintea lor e ca aici e inca terenul rusilor!
    P.S.1. Sigur, daca stau si caut un pic mai adanc si imi pun un pic de probleme, le cam dau dreptate! Ca influentza “moscovita”, “miroase” destul de tare! 😉
    P.S.2. Sau poate e de vina mirosul de gaz, datorita faptului ca a venit azi iarna cu viscol si zapada? 😀

  8. Ginger, artistu, all, sunteţi nişte dulci. De fapt, nu m-am înfuriat, m-am amuzat în sinea mea. Îmi dau seama cam ce enervantă e pentru străini atitudinea est-europeanului care luptă pentru identitatea sa culturală, alors qu’on s’en fout complètement. Dacă m-aş apuca să fac tărăboi, n-aş obţine mare lucru, şi poate că, până la urmă, eforturile mele ar fi la fel de ridicule ca bucuria patrioată de la înnobelarea Hertei Muller.

    Pentru ei, io vin dintr-o lume îndepărtat, de un exotism slav. Niciodată nu o să îi conving că sunt un latin, un european, un frate. Nu-mi rămâne decât să adopt un accent misterios, cum mă sfătuia kerbu, şi să mă amuz cu voi pe blog.

  9. Fnacul spaniol imparte in literatura de limba spaniola si literatura straina tradusa. Dar de ce ar trebui “punatorii in raft” sa stie de unde-i autorul? Si unde-i bagi pe emigrati? La tara de origine sau la tara gazda in limba careia au scris? Unde sa-l pui pe Kundera care a scris in 2 limbi? Si pana la urma ce conteaza tara de provenienta? Pentru mine e mai important daca-l citesc in original sau tradus.
    Si mai e important cand scot cartea din raft daca-mi place ce citesc pe coperta – de exemplu am aflat ca Pushkin, bietu`, a fost exilat intr-o tara din Caucaz. Si duma era data de ilustrii editurii, nu de punatorii in raft.

  10. pentru ca banuiesc ca fac parte din “all” tre’ sa spun: vezi sa nu ti se aplece de atata dulce! simt porniri de muratura, da’ nu stiu sa ma manifest…desi parca as zice ceva de amuzamentul pe spatele librarilor inculti care mai compenseaza frustrarea la descoperirea sensibilitatii nasurilor de asistenta la accentul strain, de orice provenienta o fi acela: unguresc, romanesc,etc.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *